Sabtu, 25 Maret 2017

Kocak! 10 Kesalahan Penulisan Nama Makanan Ini Mampu Bikin Kamu Ketawa Terpingkal-pingkal

Kocak! 10 Kesalahan Penulisan Nama Makanan Ini Mampu Bikin Kamu Ketawa Terpingkal-pingkal

kitainfokan - Indonesia memang gudangnya orang-orang kreatif. Segala hal unik yang ada di negara ini kadang bikin kita bangga dan ada juga yang bikin kita ketawa. Seperti halnya hal-hal seperti dibawah ini, silahkan simak.

Pret Ciken?

Mungkin maksud hati pedagang makanan ini ingin menulis fried chicken. Tapi entah memang karena salah menulis dalam ejaan Bahasa Inggris atau hanya ingin terlihat unik saja, restoran ayam tulang lunak ini justru mampu menyihir orang-orang untuk tertawa terbahak-bahak ketika membaca papan nama restoran itu.

Sayur Soap?


Warung nasi di pinggir jalan ini menyediakan sayur lodeh, sayur asem, sayur bening, dan sayur soap? Jangan dibayangkan si pedagang tersebut menjual sayur yang mengandung sabun yaa, namun itu cuma kesalahan tulis kata semata. Mungkin maksud si pedagang adalah sayur sop yang berisi kentang, wortel, kol, dan sayur-sayur  lain tanpa ada tambahan sabun sama sekali.

Seefoot?


Dalam bahasa Inggris, kata “see” artinya melihat dan “foot” adalah kaki, lalu apakah yang mereka sediakan adalah menu "melihat kaki"? Kesalahan dalam menuliskan menu seafood ini juga pasti membuat kamu sakit perut karena ketawa ngakak ketika membacanya. 

Mijon?


Tak hanya nama makanan, namun nama produk minuman kaleng inipun juga tak luput dari kesalahan tulis. Bahkan kerap kali  hingga salah dalam pengucapan. Kesalahan tulis dan pengucapan ini akan sering kalian temui di tempat umum seperti terminal, stasiun, pasar dadakan, taman kota, dll. Produk-produk seperti  "mijon", "pokariswet”, "akua", sampai "prutang" telah menjadi korban kesalahan tulis ini. 

Know Burn?                                                     


Kalau yang ini maksudnya adalah tahu bakar. Mungkin si pedagang ingin terlihat beda dan tentunya lebih keren dengan dikreasikan ke dalam bahasa Inggris. Sayangnya, malah berujung kesalahan dalam penulisan. Banyak orang yang justru gagal paham dengan kreasinya, namun tak luput untuk tertawa.

Sneck?


Kalau yang dimaksud adalah cemilan ringan, maka seharusnya  adalah snack. Kalau sneck? mungkin teman-teman ada yang tau artinya?? Asal jangan sampai salah menuliskan snake aja ya hahaa..

Thangs?


Niat hati ingin mengucapkan terima kasih kepada pembeli, tapi warung ini justru membuat pembelinya geli menertawakan. Bagaimana tidak? Seharusnya Thanks yang dituliskan tapi justru salah menuliskanThangs, dan Seharusnya Visiting, justru malah dituliskan fisiting. Kesel kan bacanya?

Es Crime


Wow mengerikan! Tp jangan salah paham, Bapak penjual esini Cuma ingin terlihat keren dengan menuliskan ice cream. namun salah menjadi es crime(es criminal).

Picang Goyeng?


Mungkin pedagang gorengan ini hanya ingin terlihat imut sehingga menuliskan "picang goyeng" . Imuuut banget kan?

Bubul Cumcum


Tak hanya bahasa Inggris saja yang sering salah penulisannya, bahasa Indonesia pun juga ada! Bubur sumsum saja bisa jadi "bubul cumcum". Mungkin si pedagang bubur ini suka dikelilingi anak-anak yang nggak bisa ngomong “r”, yang suka membeli dagangannya.

Bagiamana komentar kalian guys?? Silahkan komen dan bagikan yaa ..

Baca Juga



Sumber: brilio.net


Tidak ada komentar:

Posting Komentar